Extra flag in README file for Spanish translation #3421
Labels
No labels
awaiting-reply
breaking changes
bug
cannot-reproduce
dependencies
documentation
duplicate
electron-issue
enhancement
fix-available
good first issue
help wanted
invalid
javascript
need more information
need rebase
official-youtube-music-issue
plugin request
question
release
security
stale
Status: blocked
typo
wontfix
ytmd-issue
No milestone
No project
No assignees
2 participants
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: YTMD/youtube-music#3421
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "%!s()"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Honestly, why are we even using flags in the first place?
We could have the name of the language in it's native form instead, e.g
Read this in other languages: 한국어, Française, Íslenska, Español, Pусский, Українська, Magyar, Português, 日本語
There is no point trying to be "inclusive", otherwise you'll have trouble when it comes to the arabic language, just like how you felt the need to add your own flag for the Spanish language (no offense).Edit: you are removing a flag, not adding one, my bad.
Same for Greek (if it had a README translation), we could have the Greek flag, but then a Cypriot could come and say they'd like their flag to be there as well, since they also speak the same language.
And at the end of the day, if you require the flag to know which language is which, you probably can't even read the translated README of that language in the first place.
I couldn't agree more with you. The same will happen with French (France, Cameroon, Benin, etc.) and Portuguese (Portugal, Brazil, Mozambique, etc.).
It makes more sense to just use the name of the language in its original form, just like you said in the previous comment.
Changes applied to PR #3422